Comparar Traduções
Ezequiel 16:54
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Para que leves a tua vergonha, e sejas envergonhada por tudo o que fizeste, dando-lhes tu consolação."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"para que leves a tua ignomínia e sejas envergonhada por tudo o que fizeste, servindo-lhes de consolação."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"para que sofras a tua vergonha e sejas envergonhada por tudo o que fizeste, dando-lhes tu consolação."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"para que sofras a tua vergonha e sejas envergonhada por causa de tudo o que fizeste, trazendo-lhes consolação."
JFAA
Almeida Atualizada *
"para que sofras a tua vergonha, e sejas envergonhada por causa de tudo o que fizeste, dando-lhes tu consolação."
KJA
King James Atualizada (1999)
"para que carregues a tua vergonha e sejas humilhada por causa de tudo o que fizeste; o que acabou servindo de consolo para elas."
KJF
King James Fiel (1611)
"para que possas carregar tua própria vergonha, e possas ser confundida em tudo o que fizeste, no que és consolo para elas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"para que você suporte a sua humilhação e seja envergonhada por tudo o que você fez, servindo-lhes de consolo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O terrível castigo que você sofreu servirá de consolo para elas, e de humilhação para você."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Você terá vergonha de você mesma, e a sua desgraça mostrará às suas irmãs que elas estão em muito boas condições."
NVI
Nova Versão Internacional
"para que você carregue a sua vergonha e seja humilhada por tudo o que você fez, o que serviu de consolo para elas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então você ficará verdadeiramente envergonhada de tudo que fez, pois seus pecados fazem suas irmãs se sentirem bem em comparação com você."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"para que leves a tua vergonha e sejas envergonhada por causa de tudo o que tens feito, servindo-lhes de conforto."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução