Comparar Traduções
Ezequiel 17:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Filho do homem, propõe um enigma, e profere uma parábola para com a casa de Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Filho do homem, propõe um enigma e usa de uma parábola para com a casa de Israel;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Filho do homem, propõe uma parábola e usa de uma comparação para com a casa de Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Filho do homem, propõe um enigma e apresenta uma alegoria à casa de Israel;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Filho do homem, propõe um enigma, e profere uma alegoria à casa de Israel;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Ó querido filho do homem, prepara um enigma e apresenta uma parábola à nação de Israel."
KJF
King James Fiel (1611)
"Filho do homem, propõe um enigma, e fala uma parábola à casa de Israel;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Filho do homem, proponha um enigma e apresente uma parábola à casa de Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Filho do homem, apresente esta charada ao povo de Israel."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Homem mortal, faça para os israelitas uma comparação"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Filho do homem, apresente uma alegoria e conte uma parábola à nação de Israel."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Filho do homem, apresente esta parábola e conte esta história ao povo de Israel."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Filho do homem, propõe um enigma e profere uma parábola à casa de Israel;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução