Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 17:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disse: Assim diz o Senhor DEUS: Uma grande águia, de grandes asas, de plumagem comprida, e cheia de penas de várias cores, veio ao Líbano e levou o mais alto ramo de um cedro."
37 palavras
180 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e dize: Assim diz o SENHOR Deus: Uma grande águia, de grandes asas, de comprida plumagem, farta de penas de várias cores, veio ao Líbano e levou a ponta de um cedro."
34 palavras
168 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E dize: Assim diz o Senhor JEOVÁ: Uma grande águia, de grandes asas, de farta plumagem, cheia de penas de várias cores, veio ao Líbano e levou o mais alto ramo de um cedro."
36 palavras
176 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e dize: Assim diz o SENHOR Deus: Uma grande águia, com asas grandes e plumagem comprida, cheia de penas de várias cores, foi ao Líbano e pegou o mais alto ramo de um cedro;"
36 palavras
175 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e dize: Assim diz o Senhor Deus: uma grande águia, de grandes asas e de plumagem comprida, cheia de penas de várias cores, veio ao Líbano e tomou o mais alto ramo dum cedro;"
36 palavras
176 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Dize-lhes: Assim diz o SENHOR Deus: Eis que uma poderosa águia, com grandes asas e plumagem comprida, cheia de penas de várias cores, voou em direção ao Líbano e chegando lá pousou na copa do mais exuberante dos cedros."
42 palavras
225 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e dize: Assim diz o Senhor Deus: Uma grande águia com grandes asas, compridas e cheias de penas, que tinha diversas cores, veio ao Líbano e levou o mais alto galho do cedro."
34 palavras
175 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Diga: Assim diz o SENHOR Deus: “Uma grande águia, de grandes asas, de comprida plumagem, cheia de penas de várias cores, veio ao Líbano e levou a ponta de um cedro."
33 palavras
169 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Diga a eles: Assim diz o Soberano, o SENHOR: Uma grande águia, com asas poderosas, garras afiadas e penas de várias cores, chegou ao Líbano"
27 palavras
142 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"para que saibam o que eu, o SENHOR Deus, estou dizendo. Era uma vez uma águia gigantesca , de asas enormes, bem abertas, toda coberta de lindas penas. Ela voou para os montes Líbanos e quebrou a ponta de um cedro ."
41 palavras
216 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Diga a eles: Assim diz o Soberano, o SENHOR: Uma grande águia—com asas poderosas, penas longas e vasta plumagem de cores variadas—veio ao Líbano. Apoderando-se do alto de um cedro,"
33 palavras
186 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Transmita-lhes a seguinte mensagem do SENHOR Soberano: “Uma grande águia, com asas grandes e penas longas, coberta com plumagem de várias cores, veio ao Líbano. Agarrou a ponta de um cedro"
33 palavras
193 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"dize: Assim diz o Senhor Jeová: Uma grande águia de grandes asas e de plumagem comprida, cheia de penas de várias cores, veio ao Líbano, e tomou o topo dum cedro;"
33 palavras
166 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução