Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 18:23

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Desejaria eu, de qualquer maneira, a morte do ímpio? diz o Senhor DEUS; Não desejo antes que se converta dos seus caminhos, e viva?"
25 palavras
133 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Acaso, tenho eu prazer na morte do perverso? — diz o SENHOR Deus; não desejo eu, antes, que ele se converta dos seus caminhos e viva?"
26 palavras
136 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Desejaria eu, de qualquer maneira, a morte do ímpio? Diz o Senhor JEOVÁ; não desejo, antes, que se converta dos seus caminhos e viva?"
25 palavras
136 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Por acaso tenho algum prazer na morte do ímpio?, diz o SENHOR Deus. Por acaso não desejo que se converta dos seus caminhos e viva?"
26 palavras
132 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Tenho eu algum prazer na morte do ímpio? diz o Senhor Deus. Não desejo antes que se converta dos seus caminhos, e viva?"
24 palavras
121 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Afinal, teria Eu alguma alegria na morte do ímpio? Palavra de Yahweh, o Soberano Deus. Ao contrário, porventura não me dá muito prazer ver o ímpio converter-se dos seus maus caminhos e viver?"
35 palavras
196 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Tenho eu qualquer prazer em que todo o perverso morra? Diz o Senhor Deus; e não que ele se desvie de seus caminhos, e viva?"
26 palavras
124 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Vocês pensam que eu tenho prazer na morte do ímpio? — diz o SENHOR Deus. Não desejo eu muito mais que ele se converta dos seus caminhos e viva?"
30 palavras
152 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Vocês acreditam que eu tenho alegria na morte de um perverso?” Palavra do Soberano, o SENHOR. “Muito pelo contrário! A minha vontade é que ele abandone os seus maus caminhos e viva."
33 palavras
191 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Vocês pensam que eu gosto de ver um homem mau morrer? — pergunta o SENHOR Deus. — Não! Eu gostaria mais de vê-lo arrepender-se e viver."
27 palavras
142 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Teria eu algum prazer na morte do ímpio? Palavra do Soberano, o SENHOR. Ao contrário, acaso não me agrada vê-lo desviar-se dos seus caminhos e viver?"
29 palavras
153 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Vocês acham que eu gosto de ver os perversos morrerem?, diz o SENHOR Soberano. Claro que não! Meu desejo é que eles se afastem de seus maus caminhos e vivam."
31 palavras
163 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Acaso, tenho eu prazer na morte do ímpio? — diz o Senhor Jeová; não quero eu, antes, que se converta do seu caminho e viva?"
25 palavras
128 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução