Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 18:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Sendo, pois, o homem justo, e praticando juízo e justiça,"
12 palavras
59 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Sendo, pois, o homem justo e fazendo juízo e justiça,"
12 palavras
55 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Sendo, pois, o homem justo e fazendo juízo e justiça,"
12 palavras
55 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Se um homem for justo e agir com retidão e justiça,"
13 palavras
53 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Sendo pois o homem justo, e procedendo com retidão e justiça,"
13 palavras
63 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Se um homem for justo e proceder com retidão e verdade,"
12 palavras
56 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas se um homem for justo, e fizer aquilo que é lícito e certo,"
14 palavras
65 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Se um homem é justo e age com justiça e retidão —"
12 palavras
58 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Imaginem que haja um homem verdadeiramente justo, que pratica a verdade e a justiça."
15 palavras
88 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Imaginem que exista um homem verdadeiramente bom, correto e honesto."
10 palavras
72 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Suponhamos que haja um justo que faz o que é certo e direito."
12 palavras
65 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Suponhamos que um homem seja justo e faça o que é certo e direito."
14 palavras
71 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Porém, se um homem for justo, e fizer o que é de equidade e justiça,"
16 palavras
71 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução