Comparar Traduções
Ezequiel 2:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E eles, quer ouçam quer deixem de ouvir (porque eles são casa rebelde), hão de saber, contudo, que esteve no meio deles um profeta."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eles, quer ouçam quer deixem de ouvir, porque são casa rebelde, hão de saber que esteve no meio deles um profeta."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E eles, quer ouçam quer deixem de ouvir (porque eles são casa rebelde), hão de saber que esteve no meio deles um profeta."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E esse povo rebelde, quer ouça, quer deixe de ouvir, saberá que um profeta esteve no meio dele."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E eles, quer ouçam quer deixem de ouvir (porque eles são casa rebelde), hão de saber que esteve no meio deles um profeta."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Sendo assim, quer aquela nação amotinada ouça, quer não lhe dê atenção, ficará sabendo que um profeta esteve entre a sua gente."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eles, quer ouçam ou deixem de ouvir, (porque eles são uma casa rebelde), mesmo assim, hão de saber que houve um profeta entre eles."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eles, quer ouçam quer deixem de ouvir, porque são casa rebelde, saberão que um profeta esteve no meio deles."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E, quer ouçam ou não as suas palavras (pois são um povo terrivelmente rebelde e teimoso), saberão que um profeta do Senhor esteve no meio deles."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Tanto se derem atenção a você como se não derem, eles vão saber que um profeta esteve no meio deles."
NVI
Nova Versão Internacional
"E, quer aquela nação rebelde ouça quer deixe de ouvir, saberá que um profeta esteve no meio dela."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E, quer eles ouçam quer não — lembre-se de que são rebeldes — , pelo menos saberão que tiveram um profeta no meio deles."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eles, quer queiram ouvir quer não queiram (porque são casa rebelde), saberão que tem estado no meio deles um profeta."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução