Comparar Traduções
Ezequiel 2:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então vi, e eis que uma mão se estendia para mim, e eis que nela havia um rolo de livro."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, vi, e eis que certa mão se estendia para mim, e nela se achava o rolo de um livro."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, vi, e eis que uma mão se estendia para mim, e eis que nela estava um rolo de livro."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quando olhei, vi que uma mão se estendia para mim, e nela estava um rolo de um livro."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E quando olhei, eis que tua mão se estendia para mim, e eis que nela estava um rolo de livro."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Em seguida olhei, e observei a mão de uma pessoa que se estendia na minha direção, e eis que ela trazia consigo um sêfer, o rolo de um livro escrito."
KJF
King James Fiel (1611)
"E quando eu olhei, eis que uma mão me foi enviada, e eis que um rolo de livro estava nela."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então olhei, e eis que certa mão se estendia para mim, e nela se achava o rolo de um livro."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então olhei e vi uma estranha mão estendida para mim, segurando um rolo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Aí eu vi uma mão que se estendia para mim, segurando um rolo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então olhei e vi a mão de alguém estendida para mim. Nela estava o rolo de um livro,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então olhei e vi a mão de alguém estendida para mim. Segurava um rolo,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quando olhei, eis que uma mão se estendia para mim, e nela se achava o rolo dum livro;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução