Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 20:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas contive a minha mão, e o fiz por amor do meu nome, para que não fosse profanado perante os olhos dos gentios, à vista dos quais os fiz sair."
31 palavras
147 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Mas detive a mão e o fiz por amor do meu nome, para que não fosse profanado diante das nações perante as quais os fiz sair."
29 palavras
127 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas contive a mão e o fiz por amor do meu nome, para que não fosse profanado aos olhos das nações, à vista das quais os fiz sair."
30 palavras
134 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas retive a minha mão e procedi por amor do meu nome, para que não fosse profanado à vista das nações diante das quais os fiz sair."
29 palavras
137 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Todavia retive a minha mão, e procedi por amor do meu nome, para que não fosse profanado à vista das nações, a cujos olhos os fiz sair."
29 palavras
140 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Contudo, contive o meu braço, e procedi por amor do meu Nome, para que não fosse desonrado à vista de todas as nações pagãs diante das quais libertei o meu povo e os fiz sair para uma nova terra."
42 palavras
201 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Todavia, eu retirei a minha mão, e forjei por causa do meu nome, para que não fosse poluído à vista dos pagãos, a cuja vista eu os trouxe adiante."
32 palavras
151 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas contive a minha mão e agi por amor do meu nome, para que não fosse profanado aos olhos das nações diante das quais os tirei do Egito.”"
31 palavras
144 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas, para que o meu nome não fosse alvo de zombarias e gracejos entre as outras nações que viram que eu os havia tirado do Egito, eu contive o meu braço e não os destruí no deserto."
41 palavras
187 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Porém não os destruí a fim de não trazer desonra para o meu nome entre as nações que me viram tirar o povo de Israel do Egito."
31 palavras
132 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas contive o meu braço e, por amor do meu nome, agi, evitando que o meu nome fosse profanado aos olhos das nações à vista das quais eu os havia tirado do Egito."
34 palavras
165 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"No entanto, contive meu julgamento por causa do meu nome, para que não fosse desonrado diante das nações que tinham visto meu poder quando tirei Israel do Egito."
30 palavras
164 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não obstante, retirei a minha mão, e o fiz por amor do meu nome, para que ele não fosse profanado à vista das nações a cujos olhos os fiz sair."
33 palavras
149 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução