Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 20:23

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Também levantei a minha mão para eles no deserto, para os espalhar entre os gentios, e os derramar pelas terras,"
22 palavras
114 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Também levantei-lhes no deserto a mão e jurei espalhá-los entre as nações e derramá-los pelas terras;"
21 palavras
107 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Também levantei a mão para eles no deserto, para os espalhar entre as nações e os derramar pelas terras;"
22 palavras
108 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Também jurei-lhes de mão erguida que os espalharia entre os povos e os dispersaria entre as nações;"
20 palavras
103 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Também levantei a minha mão para eles no deserto, jurando que os espalharia entre as nações, e os dispersaria entre os países;"
26 palavras
131 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Também lhes jurei de mão erguida que os espalharia entre os povos e os dispersaria entre as nações;"
21 palavras
103 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eu também levantei a minha mão para eles no deserto, para que eu os espalhasse entre os pagãos, e os dispersasse pelas nações."
27 palavras
131 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— “Mais uma vez, no deserto, jurei dispersá-los entre as nações e espalhá-los por outras terras,"
18 palavras
104 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Enquanto ainda marchavam sem rumo, pelo deserto, jurei que haveria de espalhá-los por todas as nações da terra,"
20 palavras
114 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então fiz um novo juramento no deserto. Jurei que ia espalhar os israelitas pelo mundo inteiro."
17 palavras
96 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Com mão erguida, também jurei a eles no deserto que os espalharia entre as nações e os dispersaria por outras terras,"
24 palavras
121 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Contudo, fiz um juramento solene contra eles no deserto. Jurei que os espalharia entre todas as nações,"
18 palavras
105 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Demais, levantei eu a minha mão para eles no deserto, jurando que os espalharia entre as nações e os dispersaria pelos países;"
25 palavras
130 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução