Comparar Traduções
Ezequiel 20:23
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Também levantei a minha mão para eles no deserto, para os espalhar entre os gentios, e os derramar pelas terras,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Também levantei-lhes no deserto a mão e jurei espalhá-los entre as nações e derramá-los pelas terras;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Também levantei a mão para eles no deserto, para os espalhar entre as nações e os derramar pelas terras;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Também jurei-lhes de mão erguida que os espalharia entre os povos e os dispersaria entre as nações;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Também levantei a minha mão para eles no deserto, jurando que os espalharia entre as nações, e os dispersaria entre os países;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Também lhes jurei de mão erguida que os espalharia entre os povos e os dispersaria entre as nações;"
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu também levantei a minha mão para eles no deserto, para que eu os espalhasse entre os pagãos, e os dispersasse pelas nações."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— “Mais uma vez, no deserto, jurei dispersá-los entre as nações e espalhá-los por outras terras,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Enquanto ainda marchavam sem rumo, pelo deserto, jurei que haveria de espalhá-los por todas as nações da terra,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então fiz um novo juramento no deserto. Jurei que ia espalhar os israelitas pelo mundo inteiro."
NVI
Nova Versão Internacional
"Com mão erguida, também jurei a eles no deserto que os espalharia entre as nações e os dispersaria por outras terras,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Contudo, fiz um juramento solene contra eles no deserto. Jurei que os espalharia entre todas as nações,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Demais, levantei eu a minha mão para eles no deserto, jurando que os espalharia entre as nações e os dispersaria pelos países;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução