Comparar Traduções
Ezequiel 20:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porventura tu os julgarias, julgarias tu, ó filho do homem? Notifica-lhes as abominações de seus pais;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Julgá-los-ias tu, ó filho do homem, julgá-los-ias? Faze-lhes saber as abominações de seus pais"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Julgá-los-ias tu, ó filho do homem, julgá-los-ias? Faze-lhes saber as abominações de seus pais;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por acaso os julgarás? Acaso os julgarás, filho do homem? Faze que se lembrem das abominações de seus pais,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Acaso os julgarás, faze-lhes saber as abominações de seus pais;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porventura tu, profeta, os julgarás? Então abre a tua boca, filho do homem, e julga-os agora! Confronta-os com as práticas abomináveis dos seus pais e antepassados,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Tu os julgarás, filho do homem, julgarás tu a eles? Faze-lhes conhecer as abominações de seus pais."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Você está pronto para julgá-los, filho do homem? Você está pronto para julgá-los? Mostre-lhes as abominações que os pais deles praticaram"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Você os julgará? Você os julgará, filho do homem? Então mostre a eles os horríveis pecados que seus antepassados cometeram."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Homem mortal, você está pronto para julgar essa gente? Então julgue. Faça com que eles lembrem das coisas vergonhosas que os antepassados deles fizeram."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Você os julgará? Você os julgará, filho do homem? Então confronte-os com as práticas repugnantes dos seus antepassados"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Filho do homem, apresente acusações contra eles e condene-os. Faça-os ver como eram detestáveis os pecados de seus antepassados."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Acaso, os julgarás, filho do homem; acaso, os julgarás? Faze-os conhecer as abominações de seus pais"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução