Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 20:49

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então disse eu: Ah! Senhor DEUS! Eles dizem de mim: Não é este um proferidor de parábolas?"
19 palavras
94 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, disse eu: ah! SENHOR Deus! Eles dizem de mim: Não é ele proferidor de parábolas?"
18 palavras
91 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, disse eu: Ah! Senhor JEOVÁ! Eles dizem de mim: Não é este um dizedor de parábolas?"
19 palavras
94 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então disse eu: Ah, SENHOR Deus! Eles dizem de mim: Não é este um contador de parábolas?"
19 palavras
92 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então disse eu: Ah Senhor Deus! eles dizem de mim: Não é este um fazedor de alegorias?"
18 palavras
89 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então, eu expressei minha preocupação: Ah, Soberano Yahweh! Eis que estão comentando a meu respeito: ‘Será que este profeta não está apenas contando mais algumas parábolas?’"
31 palavras
185 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então, disse eu: Ah! Senhor Deus! Eles dizem de mim: Ele não fala parábolas?"
17 palavras
79 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então eu disse: — Ah! SENHOR Deus! Eles ficam dizendo que eu só sei contar parábolas!"
17 palavras
90 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então eu disse: “Ah, Soberano SENHOR! O povo de Israel aqui na Babilônia está dizendo que eu não passo de um contador de histórias!”"
28 palavras
141 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu respondi: — Ó SENHOR, meu Deus, não me faça dizer essas coisas, pois todos estão dizendo que eu falo somente por meio de comparações."
27 palavras
144 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então eu disse: Ah, Soberano SENHOR! Estão dizendo a meu respeito: “Acaso ele não está apenas contando parábolas?”"
22 palavras
123 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então eu disse: “Ó SENHOR Soberano, eles dizem a meu respeito: ‘Ele só fala por meio de parábolas!’”."
19 palavras
113 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, disse eu: Ah! Senhor Jeová! Eles dizem de mim: Não é ele fazedor de parábolas?"
18 palavras
90 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução