Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 23:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E vi que se tinha contaminado; o caminho de ambas era o mesmo."
13 palavras
62 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Vi que se tinha contaminado; o caminho de ambas era o mesmo."
12 palavras
60 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E vi que se tinha contaminado; o caminho de ambas era o mesmo."
13 palavras
62 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então vi que havia se contaminado; ambas seguiam o mesmo caminho."
12 palavras
66 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E vi que se tinha contaminado; o caminho de ambas era o mesmo."
13 palavras
62 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eis que observei que Oolibá também se contaminou; ambas seguiram o mesmo e danoso caminho."
16 palavras
92 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então, eu vi que ela estava contaminada; que elas tomaram o mesmo caminho."
14 palavras
75 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Vi que também ela havia se contaminado; o caminho de ambas era o mesmo."
15 palavras
72 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Vi que o caminho de Oolibá era igual ao de Oolá; vi que ela também era uma prostituta, impura e infiel."
22 palavras
106 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Vi que ela era totalmente imoral; assim a segunda irmã seguiu o mesmo caminho da primeira."
16 palavras
91 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Vi que ela também se contaminou; ambas seguiram o mesmo caminho."
12 palavras
65 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Vi que estava se contaminando, como sua irmã mais velha."
10 palavras
57 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Vi que se tinha contaminado; ambas seguiram o mesmo caminho."
10 palavras
60 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução