Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 23:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Por isso, ó Aolibá, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu suscitarei contra ti os teus amantes, dos quais se tinha apartado a tua alma, e os trarei contra ti de toda a parte em derredor."
36 palavras
186 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Por isso, ó Oolibá, assim diz o SENHOR Deus: Eis que eu suscitarei contra ti os teus amantes, os quais, enojada, tu os deixaras, e os trarei contra ti de todos os lados:"
32 palavras
171 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Por isso, ó Oolibá, assim diz o Senhor JEOVÁ: Eis que eu suscitarei contra ti os teus amantes, dos quais se tinha apartado a tua alma, e os trarei contra ti de toda parte em redor:"
35 palavras
183 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ó Oolibá, por isso o SENHOR Deus diz assim: Levantarei contra ti os teus amantes, dos quais te afastaste, e os trarei contra ti por todos os lados:"
27 palavras
149 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Por isso, ó Aolibá, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu suscitarei contra ti os teus amantes, dos quais se alienara a tua alma, e os trarei contra ti de todos os lados:"
33 palavras
170 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Portanto, assim diz Yahweh, o Soberano SENHOR: Eis que incitarei teus amantes contra ti mesma, aqueles de quem te afastaste enauseada, e os trarei para atacá-te de todos os lados:"
31 palavras
180 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Portanto, ó Aolibá, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu levantarei teus amantes contra ti, dos quais tua mente está alienada, e eu os trarei contra ti de todo lado."
30 palavras
167 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Por isso, Oolibá, assim diz o SENHOR Deus: “Eis que despertarei contra você os seus amantes, os quais, com nojo, você abandonou, e os trarei contra você de todos os lados:"
31 palavras
181 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Por isso, assim diz o Soberano, o SENHOR: Transformarei em inimigos os seus antigos amantes, que você abandonou depois de se entregar a eles. Eles a cercarão, vindo contra você por todos os lados."
35 palavras
202 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Por essa razão, eu, o SENHOR Deus, estou dizendo isto a você, Oolibá. Você está enjoada desses amantes, mas eu farei com que eles fiquem com raiva de você e os trarei para que a cerquem."
37 palavras
196 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Portanto, assim diz o Soberano, o SENHOR: Incitarei os seus amantes contra você, aqueles de quem você se afastou desgostosa, e os trarei para atacá-la de todos os lados:"
30 palavras
175 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Portanto, Oolibá, assim diz o SENHOR Soberano: De todas as partes, enviarei seus amantes contra você, as mesmas nações das quais você se afastou com nojo."
27 palavras
162 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Portanto, ó Oolibá, assim diz o Senhor Jeová: Eis que eu suscitarei contra ti os teus amantes, dos quais está alienada a tua alma, e fá-los-ei vir contra ti de todos os lados:"
33 palavras
180 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução