Comparar Traduções
Ezequiel 23:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E enamorou-se dos seus amantes, cuja carne é como a de jumentos, e cujo fluxo é como o de cavalos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Inflamou-se pelos seus amantes, cujos membros eram como o de jumento e cujo fluxo é como o fluxo de cavalos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E enamorou-se dos seus amantes, cujos membros são como membros de jumentos e cujo fluxo é como o fluxo de cavalos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"apaixonando-se por seus amantes, cujos membros eram como os de jumentos, e cujo fluxo era como o de cavalos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"apaixonando-se dos seus amantes, cujas carnes eram como as de jumentos, e cujo fluxo era como o de cavalos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Oolibá se apaixonou loucamente por homens voluptuosos, cujos membros sexuais eram semelhantes aos de jumentos, e cuja ejaculação era como a de cavalos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque enamorou-se dos seus amantes, cujo falo é como o falo de jumentos, e cuja ejaculação é como a ejaculação dos cavalos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Inflamou-se pelos seus amantes, cujos membros eram como o de jumento e cuja ejaculação era como a dos cavalos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Sentiu novamente desejo pelos seus antigos amantes — os egípcios — fortes e viris, de membros grandes e tão fogosos no seu desejo como jumentos e cavalos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ela ficou apaixonada por homens sensuais, de membros grandes e tão fogosos no seu desejo como jumentos e cavalos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Desejou ardentemente os seus amantes, cujos membros eram como os de jumentos e cuja ejaculação era como a de cavalos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Desejou amantes com genitais grandes como de jumentos e ejaculação como de cavalos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Apaixonou-se pelos seus amantes, cujas carnes são como as carnes de jumentos e cujo fluxo é como o fluxo de cavalos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução