Comparar Traduções
Ezequiel 23:30
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Estas coisas se te farão, porque te prostituíste após os gentios, e te contaminaste com os seus ídolos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Estas coisas se te farão, porque te prostituíste com os gentios e te contaminaste com os seus ídolos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Essas coisas se te farão, porque te prostituíste após os gentios e te contaminaste com os seus ídolos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Essas coisas acontecerão contigo, porque te prostituíste com as nações e te contaminaste com seus ídolos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Estas coisas se te farão, porque te prostituíste após as nações, e te contaminaste com os seus ídolos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Afinal, desejaste loucamente prostituir-te com as nações ao teu redor, e te contaminaste com todas as imagens pagãs e ídolos desses povos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu farei estas coisas a ti, porque te prostituíste após os pagãos, e porque tu estás contaminada com seus ídolos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Isso lhe acontecerá, porque você se prostituiu com os gentios e se contaminou com os seus ídolos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Tudo isso vai lhe acontecer porque você se prostituiu, confiando no poder de outras nações, contaminando-se com os seus ídolos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"esses castigos caíram sobre você. Você foi prostituta dos povos e ficou impura por causa dos ídolos deles."
NVI
Nova Versão Internacional
"porque você desejou ardentemente as nações e se contaminou com os ídolos delas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Você trouxe tudo isso sobre si mesma ao se prostituir com outras nações, ao se contaminar com seus ídolos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Essas coisas se te farão, porquanto fornicaste após os pagãos e te contaminaste com os seus ídolos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução