Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 23:48

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Assim farei cessar a perversidade da terra, para que se escarmentem todas as mulheres, e não façam conforme a vossa perversidade;"
23 palavras
131 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Assim, farei cessar a luxúria da terra, para que se escarmentem todas as mulheres e não façam segundo a luxúria delas."
25 palavras
122 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Assim, farei cessar a infâmia da terra, para que se escarmentem todas as mulheres e não façam conforme a vossa infâmia."
25 palavras
123 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Assim acabarei com a perversão da terra, para que todas as mulheres sejam advertidas e não imitem o vosso procedimento pervertido."
23 palavras
132 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Assim farei cessar da terra a lascívia, para que se escarmentem todas as mulheres, e não procedam conforme a vossa lascivia."
23 palavras
126 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Deste modo, portanto, colocarei um ponto final à lascívia e a perversão na terra, a fim de que todas as mulheres, isto é, as nações, fiquem advertidas e não se deixem seduzir e influenciar pelo vosso mau exemplo."
40 palavras
219 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Assim eu farei com que a lascívia cesse sobre a terra, para que todas as mulheres possam ser ensinadas a não fazerem segundo vossa lascívia."
28 palavras
143 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Assim, acabarei com a perversidade da terra, para que isso sirva de aviso a todas as mulheres e elas não sigam o exemplo da perversidade delas."
27 palavras
144 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Assim, eu acabarei com a prostituição e a imoralidade na terra. As outras mulheres aprenderão a lição e terão medo de fazer o mesmo."
28 palavras
141 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Acabarei com a imoralidade que há no país inteiro, como um aviso para que nenhuma mulher cometa adultério como essas duas cometeram."
24 palavras
135 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Dessa maneira darei fim à lascívia na terra, para que todas as mulheres fiquem advertidas e não imitem vocês."
21 palavras
116 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Desse modo, acabarei com a depravação na terra, e meu julgamento servirá de advertência para que outras não sigam seu mau exemplo."
25 palavras
135 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Assim, farei cessar da terra a luxúria, para que todas as mulheres sejam ensinadas a não praticarem segundo a vossa luxúria."
24 palavras
127 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução