Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 23:47

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E a multidão as apedrejará, e as golpeará com as suas espadas; eles a seus filhos e a suas filhas matarão, e as suas casas queimarão a fogo."
31 palavras
145 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"A multidão as apedrejará e as golpeará com as suas espadas; a seus filhos e suas filhas matarão e as suas casas queimarão."
26 palavras
127 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E a congregação as apedrejará com pedras e as acutilará com as suas espadas; a seus filhos e suas filhas matarão e as suas casas queimarão a fogo."
31 palavras
152 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"A multidão as apedrejará e as matará pela espada; trucidará seus filhos e suas filhas e queimará suas casas."
20 palavras
113 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E a hoste apedrejá-las-á, e as matará à espada; trucidará a seus filhos e suas filhas, e queimará as suas casas a fogo."
23 palavras
125 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então o grande exército as apedrejará e as retalhará ao fio da espada; matarão sem piedade seus filhos e suas filhas, destruirão suas casas e as queimarão até as cinzas."
35 palavras
177 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E a companhia as apedrejará com pedras, e as despachará com as suas espadas; eles matarão seus filhos e a suas filhas, e queimarão as suas casas com fogo."
31 palavras
158 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"A multidão as apedrejará e as golpeará com as suas espadas; matarão os seus filhos e as suas filhas e queimarão as suas casas."
27 palavras
131 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"A multidão as apedrejará e depois as cortará em pedaços com suas espadas. Os seus filhos e filhas serão mortos e suas casas queimadas."
27 palavras
139 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Que a multidão jogue pedras nessas duas mulheres e as ataque com espadas, mate os seus filhos e ponha fogo nas suas casas!"
24 palavras
123 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"A multidão as apedrejará e as retalhará à espada; matarão seus filhos e suas filhas, destruirão suas casas e as queimarão."
24 palavras
129 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Seus inimigos as apedrejarão e as golpearão com espadas. Matarão seus filhos e filhas e queimarão suas casas."
22 palavras
113 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Essa assembleia as apedrejará com pedras, e as matarão com as suas espadas; trucidarão seus filhos e suas filhas e abrasarão as suas casas com fogo."
29 palavras
152 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução