Comparar Traduções
Ezequiel 23:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Portanto a entreguei na mão dos seus amantes, na mão dos filhos da Assíria, de quem se enamorara."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Por isso, a entreguei nas mãos dos seus amantes, nas mãos dos filhos da Assíria, pelos quais se inflamara."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Portanto, a entreguei na mão dos seus amantes, na mão dos filhos da Assíria, de quem se enamorara."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Portanto, eu a entreguei na mão dos seus amantes, na mão dos assírios, de quem se enamorava."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Portanto a entreguei na mão dos seus amantes, na mão dos filhos da Assíria, de quem se enamoravam."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Por este motivo Eu a entreguei nas mãos de seus próprios amantes, os assírios, com os quais ela desejou ter prazer com tanto ardor e paixão."
KJF
King James Fiel (1611)
"Portanto, eu a entreguei na mão dos seus amantes, na mão dos assírios, de quem se enamorara."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Por isso, eu a entreguei nas mãos dos seus amantes, nas mãos dos filhos da Assíria, pelos quais havia se inflamado."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Como castigo, eu a deixei completamente indefesa nas mãos dos seus amantes, os assírios, por quem ela sentia tão fortes desejos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Por isso, eu a entreguei aos seus amantes assírios, a quem ela tanto desejava."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Por isso eu a entreguei nas mãos de seus amantes, os assírios, os quais ela desejou ardentemente."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Por isso eu a entreguei a seus amantes assírios, que ela tanto desejou."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pelo que a entreguei nas mãos dos seus amantes, nas mãos dos assírios, pelos quais se apaixonava."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução