Comparar Traduções
Ezequiel 24:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Filho do homem, escreve o nome deste dia, deste mesmo dia; porque o rei de Babilônia se pôs contra Jerusalém neste mesmo dia."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Filho do homem, escreve o nome deste dia, deste mesmo dia; porque o rei da Babilônia se atira contra Jerusalém neste dia."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Filho do homem, escreve o nome deste dia, deste mesmo dia; porque o rei de Babilônia se aproxima de Jerusalém neste mesmo dia."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Filho do homem, registra a data de hoje; o rei da Babilônia acaba de sitiar Jerusalém neste dia."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Filho do homem, escreve o nome deste dia, deste mesmo dia; o rei de Babilônia acaba de sitiar Jerusalém neste dia."
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Ó querido ser humano mortal, filho do homem; registra, pois, esta data, o dia de hoje, porque o rei da Babilônia sitiou Jerusalém exatamente neste dia!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Filho do homem, escreve tu o nome deste dia, deste mesmo dia; o rei de Babilônia se pôs contra Jerusalém neste mesmo dia."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Filho do homem, anote o dia de hoje, sim, o dia de hoje, porque o rei da Babilônia começa o cerco de Jerusalém neste dia."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Filho do homem, anote esta data, porque hoje o rei da Babilônia começou a sitiar Jerusalém."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Homem mortal, escreva a data de hoje porque este é o dia em que o rei da Babilônia está começando o cerco de Jerusalém ."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Filho do homem, registre esta data, a data de hoje, porque o rei da Babilônia sitiou Jerusalém exatamente neste dia."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Filho do homem, registre esta data, pois hoje o rei da Babilônia começou a atacar Jerusalém."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Filho do homem, escreve o nome do dia, sim, deste mesmo dia; o rei de Babilônia aproximou-se de Jerusalém neste dia."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução