Comparar Traduções
Ezequiel 28:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Acaso dirás ainda diante daquele que te matar: Eu sou Deus? mas tu és homem, e não Deus, na mão do que te traspassa."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Dirás ainda diante daquele que te matar: Eu sou Deus? Pois não passas de homem e não és Deus, no poder do que te traspassa."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Dirás ainda diante daquele que te matar: Eu sou Deus? Mas tu és homem e não Deus na mão do que te traspassa."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Acaso dirás ainda diante daquele que te matar: Eu sou um deus? Mas, na mão do que te fere, tu és um homem e não um deus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Acaso dirás ainda diante daquele que te matar: Eu sou um deus? mas tu és um homem, e não um deus, na mão do que te traspassa."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porventura ainda replicarás: ‘Eis que sou um deus!’ diante daquele que te chamar à morte? Ora, na mão daquele que te fere de morte, tu és somente um ser humano e não um deus."
KJF
King James Fiel (1611)
"Tu dirás: Eu sou Deus, diante daquele que te mata? Mas tu serás homem, e não Deus, na mão daquele que te mata."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Será que você ainda vai dizer que é Deus, quando estiver diante daquele que o matará? Pois ficará claro que você é um simples homem, e não Deus, quando estiver nas mãos daqueles que o matarão."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Será que, diante da espada do seu matador, você ainda vai querer insistir que é um deus? Para seus inimigos, você será nada além de um simples homem, e não um deus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando eles chegarem para matá-lo, será que você ainda vai dizer que é um deus? Quando enfrentar os seus assassinos, você será mortal e não divino."
NVI
Nova Versão Internacional
"Dirá você então: ‘Eu sou um deus’ na presença daqueles que o matarem? Você será tão somente um homem, e não um deus, nas mãos daqueles que o abaterem."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Acaso dirá àqueles que o matarem: ‘Sou um deus’? Para eles você não será deus algum, mas apenas homem!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Diante daquele que te matar, porventura, ainda dirás: Eu sou Deus? Porém tu és homem e não Deus, na mão do que te mata."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução