Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 3:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E a mão do SENHOR estava sobre mim ali, e ele me disse: Levanta-te, e sai ao vale, e ali falarei contigo."
23 palavras
106 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"A mão do SENHOR veio sobre mim, e ele me disse: Levanta-te e sai para o vale, onde falarei contigo."
21 palavras
100 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E a mão do SENHOR estava sobre mim ali, e ele me disse: Levanta-te e sai ao vale, e ali falarei contigo."
23 palavras
105 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"A mão do SENHOR estava ali sobre mim, e ele me disse: Levanta-te e desce ao vale; ali falarei contigo."
21 palavras
103 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E a mão do Senhor estava sobre mim ali, e ele me disse: Levanta-te, e sai ao vale, e ali falarei contigo."
23 palavras
106 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E assim, a mão de Yahweh esteve ali sobre mim, e ele ainda me ordenou: “Levanta-te e parte em direção à planície, e lá no vale falarei novamente contigo!”"
31 palavras
164 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E a mão do Senhor estava ali sobre mim, e ele me disse: Levanta-te, vai adiante para dentro da planície, e lá eu falarei contigo."
27 palavras
132 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"A mão do SENHOR veio sobre mim, e ele me disse: — Levante-se e vá para o vale, onde falarei com você."
22 palavras
106 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Novamente senti o poder do SENHOR me dominar, e ele me disse: “Vá até o vale; lá eu falarei com você”."
21 palavras
110 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu senti a presença poderosa do SENHOR Deus e o ouvi dizer o seguinte: — Levante-se e vá até o vale, que eu falarei com você ali."
27 palavras
135 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"A mão do SENHOR esteve ali sobre mim, e ele me disse: “Levante-se e vá para a planície, e lá falarei com você”."
25 palavras
120 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"A mão do SENHOR veio sobre mim, e ele disse: “Levante-se e vá até o vale, e eu lhe falarei ali”."
22 palavras
103 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"A mão de Jeová estava ali sobre mim; e ele me disse: Levanta-te, sai ao vale, e lá falarei contigo."
21 palavras
102 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução