Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 3:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então entrou em mim o Espírito, e me pôs em pé, e falou comigo, e me disse: Entra, encerra-te dentro da tua casa."
26 palavras
117 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, entrou em mim o Espírito, e me pôs em pé, e falou comigo, e me disse: Vai e encerra-te dentro da tua casa."
27 palavras
117 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, entrou em mim o Espírito, e me pôs em pé, e falou comigo, e me disse: Entra, encerra-te dentro da tua casa."
26 palavras
118 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então o Espírito entrou em mim e me pôs em pé; e falou comigo: Entra e tranca-te em tua casa."
23 palavras
97 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então entrou em mim o Espírito, e me pôs em pé; e falou comigo, e me disse: Entra, encerra-te dentro da tua casa."
26 palavras
117 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Entretanto, o Espírito entrou em mim e fez com que eu pudesse me sustentar em pé. Então ele me ordenou: “Entra, pois, em tua casa e tranca-te!"
29 palavras
147 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então, o espírito entrou em mim, e me pôs sobre os meus pés, falou comigo, e me disse: Vai, encerra-te dentro da tua casa."
28 palavras
126 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então o Espírito entrou em mim, e me pôs em pé, e falou comigo, e me disse: — Vá para a sua casa e tranque-se dentro dela."
29 palavras
129 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então o Espírito entrou em mim e me fez levantar. Falou comigo e me deu a seguinte ordem: “Vá para sua casa e tranque-se!"
26 palavras
126 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"mas o Espírito de Deus entrou em mim e me pôs de pé. E Deus me disse: — Vá para casa e feche-se dentro dela."
26 palavras
114 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"mas o Espírito entrou em mim e me pôs em pé. Ele me disse: “Vá para casa e tranque-se."
21 palavras
92 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então o Espírito entrou em mim e me pôs em pé. “Vá para sua casa e tranque-se dentro dela”, disse ele."
24 palavras
111 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O Espírito entrou em mim e pôs-me sobre os meus pés; ele falou comigo e me disse: Vai e encerra-te dentro da tua casa."
27 palavras
121 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução