Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 3:25

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E quanto a ti, ó filho do homem, eis que porão cordas sobre ti, e te ligarão com elas; não sairás, pois, ao meio deles."
28 palavras
124 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porque, ó filho do homem, eis que porão cordas sobre ti e te ligarão com elas; e não sairás ao meio deles."
25 palavras
111 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque, ó filho do homem, eis que porão cordas sobre ti e te ligarão com elas; não sairás, pois, ao meio deles."
25 palavras
116 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Filho do homem, eles te amarrarão com cordas e te prenderão com elas, e não conseguirás fugir do meio deles."
24 palavras
112 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E quanto a ti, ó filho do homem, eis que porão cordas sobre ti, e te ligarão com elas, e tu não sairás por entre eles."
29 palavras
123 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Porquanto, ó filho do homem, serás amarrado com cordas; ficarás preso, e não poderás sair para pregar ao povo."
22 palavras
115 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas tu, ó filho do homem, eis que porão faixas sobre ti, e te ligarão com elas; e tu não sairás entre eles."
26 palavras
112 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quanto a você, filho do homem, eis que porão cordas sobre você e irão amarrá-lo com elas; e você não poderá sair para o meio do povo."
31 palavras
141 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Pois você, filho do homem, será amarrado com cordas e não poderá escapar."
14 palavras
77 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Você, homem mortal, vai ser amarrado com cordas e não poderá sair."
13 palavras
69 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Pois você, filho do homem, será amarrado com cordas; você ficará preso e não conseguirá sair para o meio do povo."
22 palavras
119 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Ali, filho do homem, você será amarrado com cordas e não poderá sair para o meio do povo."
19 palavras
96 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Mas, quanto a ti, filho do homem, eis que porão sobre ti cordas e com elas te ligarão, e tu não sairás por entre eles."
29 palavras
122 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução