Comparar Traduções
Ezequiel 30:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E saberão que eu sou o SENHOR, quando eu puser fogo no Egito, e forem destruídos todos os que lhe davam auxílio."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Saberão que eu sou o SENHOR, quando eu tiver posto fogo no Egito e se acharem destruídos todos os que lhe prestavam auxílio."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E saberão que eu sou o SENHOR, quando eu puser fogo ao Egito e forem destruídos todos os que lhe davam auxílio."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E saberão que eu sou o SENHOR quando eu atear fogo ao Egito, e quando todos os que lhe davam auxílio forem destruídos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E saberão que eu sou o Senhor, quando eu puser fogo ao Egito, e forem destruídos todos os que lhe davam auxílio."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então entenderão que Eu Sou Yahweh, O SENHOR. Quando eu atear poderoso fogo ao Egito, e quando todos os que cooperavam com ele forem exterminados."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eles saberão que eu sou o Senhor, quando tiver ateado fogo no Egito, e quando todos os seus ajudadores forem destruídos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Saberão que eu sou o SENHOR, quando eu tiver posto fogo no Egito e forem destruídos todos os que lhe prestavam auxílio.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando eu destruir o Egito e seus aliados no fogo, eles saberão que eu sou o SENHOR."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando eu incendiar o Egito, e aqueles que o defendem estiverem mortos, todos ficarão sabendo que eu sou o SENHOR."
NVI
Nova Versão Internacional
"E eles saberão que eu sou o SENHOR, quando eu incendiar o Egito e todos os que o apoiam forem esmagados."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os egípcios saberão que eu sou o SENHOR quando tiver incendiado o Egito e destruído todos os seus aliados."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Saberão que eu sou Jeová, quando eu tiver posto fogo no Egito e forem destruídos todos os que lhe davam auxílio."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução