Comparar Traduções
Ezequiel 34:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Por isso o Senhor DEUS assim lhes diz: Eis que eu, eu mesmo, julgarei entre a ovelha gorda e a ovelha magra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Por isso, assim lhes diz o SENHOR Deus: Eis que eu mesmo julgarei entre ovelhas gordas e ovelhas magras."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Por isso, o Senhor JEOVÁ assim lhes diz: Eis que eu, eu mesmo, julgarei entre o gado gordo e o gado magro."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por isso o SENHOR Deus assim lhes diz: Eu, eu mesmo, julgarei entre a ovelha gorda e a ovelha magra."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Por isso o Senhor Deus assim lhes diz: Eis que eu, eu mesmo, julgarei entre a ovelha gorda e a ovelha magra."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Por esse motivo Yahweh, o SENHOR Deus assim declara a eles: Observai! Eu mesmo julgarei entre ovelha gorda e ovelha magra."
KJF
King James Fiel (1611)
"Portanto, assim diz o Senhor Deus a eles: Eis que eu, eu mesmo, julgarei entre o rebanho gordo e entre o rebanho magro."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Por isso, assim lhes diz o SENHOR Deus: “Eis que eu mesmo julgarei entre ovelhas gordas e ovelhas magras."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Por isso, assim diz o Soberano, o SENHOR: Certamente farei separação entre as ovelhas fortes e fracas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Por isso, agora eu, o SENHOR Deus, digo que vou decidir a questão que há entre vocês, ovelhas gordas, e as ovelhas magras."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Por isso, assim diz o Soberano, o SENHOR, a eles: Vejam, eu mesmo julgarei entre a ovelha gorda e a magra."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Portanto, assim diz o SENHOR Soberano: Certamente julgarei entre as ovelhas gordas e as magras."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Portanto, assim lhes diz o Senhor Jeová: Eis que eu, eu mesmo, julgarei entre as ovelhas gordas e as ovelhas magras."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução