Comparar Traduções
Ezequiel 35:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Como te alegraste da herança da casa de Israel, porque foi assolada, assim te farei a ti; assolado serás, ó monte Seir, e todo o Edom, sim, todo ele; e saberão que eu sou o SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Como te alegraste com a sorte da casa de Israel, porque foi desolada, assim também farei a ti; desolado serás, ó monte Seir e todo o Edom, sim, todo; e saberão que eu sou o SENHOR."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Como te alegraste com a herança da casa de Israel, porque foi assolada, assim te farei a ti; assolado serás, ó monte Seir, e todo o Edom, sim, todo; e saberão que eu sou o SENHOR."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim como te alegraste com a destruição da herança da casa de Israel, também te farei. Ó monte Seir, tu serás destruído, e todo o Edom; sim, todo ele; e saberão que eu sou o SENHOR."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Como te alegraste com a herança da casa de Israel, porque foi assolada, assim eu te farei a ti: assolado serás, ó monte Seir, e todo o Edom, sim, todo ele; e saberão que eu sou o Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim como te alegraste com a destruição da herança da nação de Israel, de igual modo te tratarei. Ó monte Seir, tu serás arrasado, e contigo todo o Edom; sim, todas as terras de Edom. E nesse Dia todos entenderão que Eu Sou Yahweh, o SENHOR."
KJF
King James Fiel (1611)
"Como te regozijaste com a herança da casa de Israel, porque foi assolada, assim farei a ti: serás assolado, ó monte Seir, e todo o Edom, todo ele; e saberão que eu sou o Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Assim como você se alegrou quando a herança da casa de Israel foi arrasada, assim também farei com você. Você será arrasado, ó monte Seir e todo o Edom, sim, todo ele. Então saberão que eu sou o SENHOR.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Você vibrou de alegria com a destruição de Israel. Mas agora chegou a hora da sua destruição. Eu tratarei vocês da mesma maneira. Monte Seir, você será destruído! Povo de Edom, acabarei com todos vocês, e assim saberão que eu sou o SENHOR!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"do mesmo modo que você se alegrou quando a minha propriedade particular, a terra de Israel, virou um deserto. Toda a região montanhosa de Edom se tornará um deserto. Aí todos ficarão sabendo que eu sou o SENHOR."
NVI
Nova Versão Internacional
"Como você se regozijou quando a herança da nação de Israel foi arrasada, é assim que eu o tratarei. Você ficará arrasado, ó monte Seir, você e todo o Edom. Então saberão que eu sou o SENHOR."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Você se alegrou com a desolação do território de Israel, e agora me alegrarei com sua desolação. Você, povo no monte Seir, e todos que vivem em Edom serão exterminados! Então saberão que eu sou o SENHOR.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Como tu te regozijaste sobre a herança da casa de Israel, porque ficou desolada, assim eu te farei a ti. Tu serás desolado, ó monte de Seir, e todo o Edom, sim, todo ele; e saberão que eu sou Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução