Comparar Traduções
Ezequiel 35:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E encherei os seus montes dos seus mortos; nos teus outeiros, e nos teus vales, e em todos os teus rios cairão os mortos à espada."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Encherei os seus montes dos seus traspassados; nos teus outeiros, nos teus vales e em todas as tuas correntes, cairão os traspassados à espada."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E encherei os seus montes dos seus traspassados; nos teus outeiros, e nos teus vales, e em todas as tuas correntes, cairão os traspassados à espada."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"e encherei seus montes com seus mortos; os mortos pela espada cairão nas tuas montanhas, e nos teus vales, e em todas as tuas correntes de água."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e encherei os seus montes dos seus mortos; nos teus outeiros, e nos teus vales, e em todas as tuas correntes d´água cairão os mortos à espada."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Encherei teus montes de cadáveres; os mortos à espada cairão nas tuas colinas, nos teus vales e em todas as tuas correntes de água."
KJF
King James Fiel (1611)
"E encherei os seus montes dos seus homens mortos; nas tuas colinas, e nos teus vales, e em todos os teus rios, cairão os mortos à espada."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Encherei os seus montes de cadáveres; os mortos à espada ficarão caídos nas suas colinas, nos seus vales e em todas as suas correntes de água."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Cobrirei os seus montes com gente morta; por toda parte, nas colinas, nos vales e nos riachos haverá corpos de gente morta violentamente na guerra."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Cobrirei as montanhas e os morros com cadáveres; os corpos dos que forem mortos em combate encherão os vales e os ribeirões."
NVI
Nova Versão Internacional
"Encherei seus montes de mortos; os mortos à espada cairão em suas colinas, em seus vales e em todas as suas ravinas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Encherei seus montes de cadáveres; suas colinas, seus vales e seus desfiladeiros ficarão cobertos de gente morta à espada."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Encherei dos seus mortos os seus montes; nos teus outeiros, nos teus vales e em todas as tuas correntes de água, cairão os que são mortos à espada."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução