Comparar Traduções
Ezequiel 38:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E dirás: Subirei contra a terra das aldeias não muradas; virei contra os que estão em repouso, que habitam seguros; todos eles habitam sem muro, e não têm ferrolhos nem portas;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e dirás: Subirei contra a terra das aldeias sem muros, virei contra os que estão em repouso, que vivem seguros, que habitam, todos, sem muros e não têm ferrolhos nem portas;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E dirás: Subirei contra a terra das aldeias não muradas, virei contra os que estão em repouso, que habitam seguros; todos eles habitam sem muro e não têm ferrolho nem portas;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Dirás: Subirei contra a terra de povoados; atacarei os que estão tranquilos, que vivem em segurança, onde todos moram em lugar sem muros nem trancas nem portas,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E dirás: Subirei contra a terra das aldeias não muradas; irei contra os que estão em repouso, que habitam seguros, habitando todos eles sem muro, e sem ferrolho nem portas;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então decidirás: ‘Invadirei uma terra de povoados humildes; atacarei um povo pacífico e incauto, que nada suspeita, onde todos moram em cidades sem muros, sem portões e nem trancas."
KJF
King James Fiel (1611)
"e dirás: Subirei à terra de aldeias não muradas; eu irei àqueles que estão em repouso, que habitam seguramente; todos eles habitando sem muros, e não tendo barras nem portões,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Você dirá: ‘Vou invadir a terra das aldeias sem muralhas. Atacarei um povo pacífico que vive em segurança, todos em cidades sem muralhas, sem ferrolhos nem portões,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Você dirá: ‘Vou atacar essa terra onde as cidades não são protegidas por muros, ferrolhos nem portões. Eles estão vivendo em paz, tranquilos, e nem imaginam que podem ser atacados!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Você resolverá invadir um país desarmado, onde o povo vive calmo e seguro, em cidades sem muralhas e sem defesa."
NVI
Nova Versão Internacional
"Você dirá: ‘Invadirei uma terra de povoados; atacarei um povo pacífico e que de nada suspeita, onde todos moram em cidades sem muros, sem portas e sem trancas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Dirá: ‘Israel é uma terra desprotegida, cheia de povoados sem muros, sem portões e sem trancas. Marcharei contra ela e acabarei com esse povo que vive tão confiante."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e dirás: Subirei à terra de aldeias sem muros; irei contra os que estão em repouso, que habitam seguros, habitando todos sem terem muros e não tendo nem ferrolhos nem portas,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução