Comparar Traduções
Ezequiel 40:28
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então me levou ao átrio interior pela porta do sul; e mediu a porta do sul, conforme estas medidas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, me levou ao átrio interior pela porta do sul; e mediu a porta do sul, que tinha as mesmas dimensões."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, me levou ao átrio interior pela porta do sul; e mediu a porta do sul, conforme estas medidas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então me levou ao pátio interior pela porta do sul; e essa porta tinha a mesma medida das outras."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então me levou ao átrio interior pela porta do sul; e mediu a porta do sul conforme estas medidas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então o homem me levou ao pátio interno pelo portão Sul; e esse portão tinha a mesma medida dos demais."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele me levou ao átrio interior pelo portão sul; e mediu o portão do sul, de acordo com estas medidas;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então ele me levou ao átrio interior pelo portão do sul; ele mediu o portão do sul, que tinha as mesmas dimensões dos outros."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Meu companheiro me levou em direção ao muro interno, e entramos pela passagem interna sul, saindo no pátio interno. Enquanto passávamos por ali, ele mediu a porta da passagem. As medidas eram iguais às outras."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O homem me levou pelo portão do sul até o pátio de dentro. Ele mediu o portão, e era do mesmo tamanho que os outros."
NVI
Nova Versão Internacional
"A seguir ele me levou ao pátio interno pela porta sul e mediu a porta sul; suas medidas eram iguais às outras."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então o homem me levou à porta sul, que dava para o pátio interno. Ele a mediu, e tinha as mesmas medidas das outras portas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, ele me levou ao átrio interior junto à porta do sul; e mediu a porta do sul conforme essas medidas;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução