Comparar Traduções
Ezequiel 40:32
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Depois me levou ao átrio interior, para o caminho do oriente, e mediu a porta conforme estas medidas;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Depois, me levou ao átrio interior, para o oriente, e mediu a porta, que tinha as mesmas dimensões."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Depois, me levou ao átrio interior, para o caminho do oriente, e mediu a porta conforme estas medidas;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Depois me levou ao pátio interior, voltado para o oriente; a porta tinha a mesma medida que as anteriores;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Depois me levou ao átrio interior, que olha para o oriente; e mediu a porta conforme estas medidas;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Depois ele me conduziu ao pátio de dentro, voltado para o Oriente, o lado Leste, e mediu a entrada; e todas as medidas eram iguais as anteriores."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, ele me levou ao átrio interior, em direção ao leste, e mediu o portão de acordo com estas medidas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Depois, ele me levou ao átrio interior, para o leste, e mediu o portão, que tinha as mesmas dimensões dos outros portões."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Feitas estas medições, ele me levou para o lado leste do pátio interno, onde havia uma passagem semelhante à do lado sul, inclusive com as mesmas medidas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O homem me levou pelo portão do lado leste até o pátio de dentro. Ele mediu o portão, e era do mesmo tamanho que os outros."
NVI
Nova Versão Internacional
"Depois ele me levou ao pátio interno no lado leste e mediu a entrada; suas medidas eram iguais às outras."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então ele me levou à porta leste, que dava para o pátio interno. Ele a mediu, e tinha as mesmas medidas das outras portas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Introduziu-me no átrio interior que olha para o oriente; e mediu a porta conforme essas medidas;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução