Comparar Traduções
Ezequiel 41:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Era também o edifício que estava diante do lugar separado, do lado do ocidente, da largura de setenta côvados; e a parede do edifício de cinco côvados de largura em redor, e o seu comprimento era de noventa côvados."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O edifício que estava numa área separada, do lado ocidental, tinha a largura de setenta côvados; a parede do edifício era de cinco côvados de largura em redor, e o seu comprimento, de noventa côvados."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Era também o edifício que estava diante do lugar separado, à esquina do caminho do ocidente, da largura de setenta côvados; e a parede do edifício, de cinco côvados de largura em redor; e o seu comprimento era de noventa côvados."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O edifício que estava num lugar separado, do lado ocidental, tinha também a largura de setenta côvados; e a parede do edifício era de cinco côvados de largura em redor, e o seu comprimento de noventa côvados."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Era também o edifício que estava diante do lugar separado, ao lado que olha para o ocidente, da largura de setenta côvados; e a parede do edifício era de cinco côvados de largura em redor, e o seu comprimento de noventa côvados."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O edifício em frente ao pátio do Templo no lado Oeste media trinta e cinco metros de largura. A parede do prédio tinha dois metros e meio de espessura em todo o seu contorno, e o seu comprimento era de quarenta e cinco metros."
KJF
King James Fiel (1611)
"Agora o prédio que estava diante do lugar separado no final em direção ao oeste era de sete côvados de largura; e a parede do prédio tinha cinco côvados de espessura ao redor, e o seu comprimento era de noventa côvados."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O edifício que estava numa área separada, do lado oeste, tinha a largura de trinta e cinco metros. A parede do edifício tinha dois metros e meio de espessura ao redor, e o seu comprimento era de quarenta e cinco metros."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A oeste do templo havia um grande edifício; suas medidas eram de trinta e cinco metros de largura por quarenta e cinco metros de comprimento. Suas paredes em toda a sua volta tinham uma espessura de dois metros e meio."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Do lado oeste, no fim do espaço livre, havia um edifício que dava para o Templo. Tinha trinta e cinco metros de um lado e quarenta e cinco do outro. As suas paredes eram de dois metros e meio de grossura em toda a volta."
NVI
Nova Versão Internacional
"O prédio em frente do pátio do templo no lado oeste media trinta e cinco metros de largura. A parede do prédio tinha dois metros e meio de espessura em toda a sua volta, e o seu comprimento era de quarenta e cinco metros."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Havia um edifício grande a oeste, voltado para o pátio do templo. Tinha 35 metros de largura e 45 metros de comprimento, e suas paredes tinham 2,5 metros de espessura."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O edifício que estava em frente do lugar separado ao lado que olha para o ocidente tinha setenta cúbitos de largura; e a parede do edifício tinha cinco cúbitos de grossura ao redor, e o seu comprimento era de noventa cúbitos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução