Comparar Traduções
Ezequiel 41:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Desde o chão até acima da entrada estavam feitos os querubins e as palmeiras, como também pela parede do templo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Desde o chão até acima da entrada estavam feitos os querubins e as palmeiras, como também pela parede do templo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Desde o chão até acima da entrada, estavam feitos os querubins e as palmeiras, como também pela parede do templo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Querubins e palmeiras estavam entalhados desde o chão até acima da entrada, como também pela parede do santuário externo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Desde o chão até acima da entrada estavam entalhados querubins e palmeiras, como também pela parede do templo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Desde o chão até a área acima da entrada havia querubins e palmeiras de tâmaras em relevo na parede do santuário externo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Desde o chão até acima da porta foram feitos querubins e palmeiras, e sobre a parede do templo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Desde o chão até acima da entrada havia querubins e palmeiras, até mesmo pela parede do templo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"desde o chão até acima da entrada havia querubins e palmeiras em relevo na parede do santuário externo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"desde o chão até o alto das portas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Desde o chão até a área acima da entrada havia querubins e tamareiras em relevo na parede do santuário externo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"desde o chão até o alto das paredes, inclusive na parede externa do santuário."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Desde o chão até por cima da porta, estavam feitos querubins e palmeiras; assim era a parede do templo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução