Comparar Traduções
Ezequiel 44:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Contudo, eu os constituirei guardas da ordenança da casa, em todo o seu serviço, e em tudo o que nela se fizer."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Contudo, eu os encarregarei da guarda do templo, e de todo o serviço, e de tudo o que se fizer nele."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Contudo, eu os constituirei guardas da ordenança da casa, em todo o seu serviço e em tudo o que nela se fizer."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"No entanto, eu os constituirei guardas da norma do templo, em todo o serviço dele, e em tudo o que se fizer nele."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Contudo, eu os constituirei guardas da ordenança no tocante ao templo, em todo o serviço dele, e em tudo o que nele se fizer."
KJA
King James Atualizada (1999)
"No entanto, Eu os encarregarei de zelar e cuidar do Templo mediante a execução de vários serviços diários."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas eu os farei guardiões encarregados da casa, de todo o seu serviço, e por tudo o que for feito nela."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Contudo, eu os encarregarei da guarda do templo, de todo o serviço e de tudo o que tiver de ser feito nele."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"No entanto, deixarei que eles sejam os guardas e limpadores do templo, ajudando o povo e fazendo o serviço mais humilde na minha casa."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"eu os encarrego de guardar o Templo e de fazer todos os serviços dele."
NVI
Nova Versão Internacional
"Contudo, eu os encarregarei dos deveres do templo e de todo o trabalho que nele deve ser feito."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Cuidarão do templo e serão encarregados do trabalho de manutenção e dos serviços gerais."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Contudo, os constituirei ministros que cumpram as funções prescritas da casa, em todo o serviço dela e em tudo quanto nela se fizer."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução