Comparar Traduções
Ezequiel 46:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas no dia da lua nova será um bezerro sem mancha, e seis cordeiros e um carneiro; eles serão sem mancha."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas, no dia da Festa da Lua Nova, será um novilho sem defeito e seis cordeiros e um carneiro; eles serão sem defeito."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas, no dia da lua nova, será um bezerro sem mancha, e seis cordeiros, e um carneiro; eles serão sem mancha."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas, no dia da lua nova, será um bezerro sem defeito, seis cordeiros e um carneiro, todos sem defeito."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas no dia da lua nova será um bezerro sem mancha, e seis cordeiros e um carneiro; eles serão sem mancha."
KJA
King James Atualizada (1999)
"No dia da lua nova ele oferecerá um novilho, seis cordeiros e um carneiro, todos sem defeito."
KJF
King James Fiel (1611)
"E no dia da lua nova será um novilho sem defeito, e seis cordeiros e um carneiro; eles serão sem defeito."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas, na Festa da Lua Nova, será um novilho sem defeito e seis cordeiros e um carneiro; eles serão sem defeito."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Na comemoração do novo mês, no entanto, além dos seis cordeiros e um carneiro adulto, o príncipe deverá sacrificar um novilho. Os animais terão de ser perfeitos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Na Festa da Lua Nova, ele oferecerá um touro novo, um carneiro e seis carneirinhos, todos sem defeito."
NVI
Nova Versão Internacional
"No dia da lua nova ele oferecerá um novilho, seis cordeiros e um carneiro, todos sem defeito."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Nas comemorações da lua nova, trará um novilho, seis cordeiros e um carneiro, todos sem defeito."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"No dia da lua nova um bezerro sem mancha, e seis cordeiros, e um carneiro; eles serão sem mancha;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução