Comparar Traduções
Ezequiel 5:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Portanto, como eu vivo, diz o Senhor DEUS, certamente, porquanto profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis, e com todas as tuas abominações, também eu te diminuirei, e o meu olho não te perdoará, nem também terei piedade."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Portanto, tão certo como eu vivo, diz o SENHOR Deus, pois que profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis e com todas as tuas abominações, eu retirarei, sem piedade, os olhos de ti e não te pouparei."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Portanto, tão certo como eu vivo, diz o Senhor JEOVÁ, pois que profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis e com todas as tuas abominações, também eu te diminuirei, e o meu olho te não perdoará, nem também terei piedade."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Portanto, tão certo como eu vivo, diz o SENHOR Deus, já que profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis e com todas as tuas abominações, eu também te humilharei; e não te perdoarei, nem terei piedade de ti."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Portanto, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, pois que profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis, e com todas as tuas abominações, também eu te diminuirei; e não te perdoarei, nem terei piedade de ti."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Por este motivo, tão certo como Eu vivo, assevera Yahweh, Soberano Deus, que por ter contaminado meu Santuário, o Templo, com tuas imagens idólatras e abomináveis, e ainda com suas práticas repugnantes, Eu retirarei a minha Benção de ti! Eis que não mais olharei com compaixão e misericórdia para Jerusalém e não a pouparei."
KJF
King James Fiel (1611)
"Portanto, como eu vivo, diz o Senhor Deus; certamente, porque tens contaminado o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis, e com todas as tuas abominações, por isso, eu também te diminuirei; nem meu olho poupará, nem terei pena alguma."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Portanto, porque você profanou o meu santuário com todas as suas coisas detestáveis e com todas as suas abominações, tão certo como eu vivo, diz o SENHOR Deus, eu me retirarei. Os meus olhos não terão piedade, e eu não a pouparei."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Portanto, esta é a palavra do Soberano, o SENHOR: Vocês transformaram o meu templo num lugar de vergonha, adorando ídolos e fazendo sacrifícios impuros; por isso serão castigados sem dó nem piedade. Eu não os pouparei!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Portanto, esta é a palavra do SENHOR Deus: Vocês profanaram o meu Templo com tudo o que é mau e sujo, e por isso juro pela minha vida que eu os destruirei sem dó nem piedade."
NVI
Nova Versão Internacional
"Por isso, juro pela minha vida, palavra do Soberano, o SENHOR, que, por ter contaminado meu santuário com suas imagens detestáveis e com suas práticas repugnantes, eu retirarei a minha bênção. Não olharei com piedade para você e não a pouparei."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Tão certo como eu vivo, diz o SENHOR Soberano, eu os destruirei completamente. Não terei compaixão alguma de vocês, pois profanaram meu templo com imagens repugnantes e pecados detestáveis."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pela minha vida, diz o Senhor Jeová, certamente, porquanto tens profanado o meu santuário com todas as tuas obras detestáveis e com todas as tuas abominações, portanto, eu também te diminuirei; não te pouparão os meus olhos, e também não te mostrarei piedade."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução