Comparar Traduções
Ezequiel 6:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E dirás: Montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor DEUS: Assim diz o Senhor DEUS aos montes, aos outeiros, aos ribeiros e aos vales: Eis que eu, sim eu, trarei a espada sobre vós, e destruirei os vossos lugares altos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Montes de Israel, ouvi a palavra do SENHOR Deus: Assim diz o SENHOR Deus aos montes, aos outeiros, aos ribeiros e aos vales: Eis que eu, eu mesmo, trarei a espada sobre vós e destruirei os vossos altos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E dirás: Montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor JEOVÁ: Assim diz o Senhor JEOVÁ aos montes, aos outeiros, aos ribeiros e aos vales: Eis que eu, sim, eu mesmo, trarei a espada sobre vós e destruirei os vossos altos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E dize: Montes de Israel, ouvi a palavra do SENHOR Deus. Assim diz o SENHOR Deus aos montes, às colinas, às ravinas e aos vales: Eu trarei a espada sobre vós e destruirei os vossos altares nas colinas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E dize: Montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor Deus. Assim diz o Senhor Deus aos montes, aos outeiros, às ravinas e aos vales: Eis que eu, sim eu, trarei a espada sobre vós, e destruirei os vossos altos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E prega: ‘Ó montes de Israel, ouvi a Palavra do SENHOR Deus! ’Assim declara Yahweh, o Soberano Deus aos montes, às colinas, às ravinas e aos vales: Eis que Eu mesmo trarei a espada sobre todos vós e exterminarei os vossos altares idólatras em todas as colinas."
KJF
King James Fiel (1611)
"E diz: Vós montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor Deus: Assim diz o Senhor Deus aos montes, e às colinas, aos rios e aos vales: Eis que eu, eu mesmo, trarei uma espada sobre vós, e destruirei os vossos lugares altos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Montes de Israel, ouçam a palavra do SENHOR Deus. Assim diz o SENHOR Deus aos montes e às colinas, aos desfiladeiros e aos vales: Eis que eu, eu mesmo, trarei a espada sobre vocês e destruirei os seus lugares altos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Diga-lhes o seguinte: Montes de Israel, morros, riachos e vales, ouçam a mensagem do Soberano, o SENHOR, contra vocês! Eu mesmo trarei a guerra à sua terra e destruirei os altares dos falsos deuses, no alto dos morros."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Diga que ouçam a palavra do SENHOR Deus, que ouçam aquilo que estou dizendo às montanhas, às colinas, aos desfiladeiros e aos vales: Eu, o SENHOR Deus, mandarei uma espada para destruir os lugares onde o povo adora ídolos."
NVI
Nova Versão Internacional
"e diga: Ó montes de Israel, ouçam a palavra do Soberano, o SENHOR. Assim diz o Soberano, o SENHOR, aos montes e às colinas, às ravinas e aos vales: Estou prestes a trazer a espada contra vocês; vou destruir os seus altares idólatras."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Proclame esta mensagem do SENHOR Soberano contra os montes de Israel. Assim diz o SENHOR Soberano aos montes, às colinas, aos desfiladeiros e aos vales: Estou prestes a trazer guerra sobre vocês e destruir seus santuários idólatras."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"dizendo: Montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor Jeová. Assim diz o Senhor Jeová aos montes e aos outeiros, às ravinas e aos vales: Eis que eu, eu farei vir sobre vós a espada e destruirei os vossos altos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução