Comparar Traduções
Ezequiel 8:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então me disse: Viste, filho do homem, o que os anciãos da casa de Israel fazem nas trevas, cada um nas suas câmaras pintadas de imagens? Pois dizem: O SENHOR não nos vê; o SENHOR abandonou a terra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, me disse: Viste, filho do homem, o que os anciãos da casa de Israel fazem nas trevas, cada um nas suas câmaras pintadas de imagens? Pois dizem: O SENHOR não nos vê, o SENHOR abandonou a terra."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, me disse: Viste, filho do homem, o que os anciãos da casa de Israel fazem nas trevas, cada um nas suas câmaras pintadas de imagens? E eles dizem: O SENHOR não nos vê, o SENHOR abandonou a terra."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então me disse: Filho do homem, viste o que os anciãos da casa de Israel fazem nas trevas, cada um nas suas câmaras pintadas de imagens? Pois dizem: O SENHOR não nos vê; o SENHOR abandonou a terra."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então me disse: Viste, filho do homem, o que os anciãos da casa de Israel fazem nas trevas, cada um nas suas câmaras pintadas de imagens? Pois dizem: O Senhor não nos vê; o Senhor abandonou a terra."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então ele me questionou: “Filho do homem, viste o que os líderes e anciãos da nação de Israel estão fazendo em oculto, nas trevas? Vê que cada um está escondido em sua câmara e santuário pessoal adorando a imagem esculpida de seu ídolo particular? E eles ainda comentam: ‘Ora, Yahweh não nos vê! O SENHOR já abandonou a nossa nação há muito tempo!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, me disse: Filho do homem, viste o que os anciãos da casa de Israel fazem no escuro, cada homem nas câmaras de suas imagens? Pois dizem: O Senhor não nos vê; o Senhor abandonou a terra."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então me disse: — Filho do homem, você está vendo o que os anciãos da casa de Israel fazem nas trevas, cada um na sua sala de imagens? Pois dizem: “O SENHOR não nos vê, o SENHOR abandonou a terra.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então o Senhor me perguntou: “Filho do homem, você está vendo o que fazem os líderes do povo, nessas salas cheias de imagens pintadas? Eles pensam: ‘O SENHOR não está vendo o que fazemos. Ele abandonou o país’ ”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Aí Deus me perguntou: — Homem mortal, você está vendo o que os líderes israelitas estão fazendo em segredo? Estão prestando culto em um salão cheio de imagens. A desculpa deles é esta: “O SENHOR Deus não está vendo. Ele abandonou o país.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele me disse: “Filho do homem, você viu o que as autoridades da nação de Israel estão fazendo nas trevas, cada uma no santuário de sua própria imagem esculpida? Elas dizem: ‘O SENHOR não nos vê; o SENHOR abandonou o país’ ”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então o SENHOR me disse: “Filho do homem, você vê o que as autoridades de Israel fazem com seus ídolos em salas escuras? Dizem: ‘O SENHOR não nos vê; o SENHOR abandonou nossa terra!’”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, disse-me: Filho do homem, viste o que fazem nas trevas os anciãos da casa de Israel, cada um nas suas câmaras de imagens? Pois dizem: Jeová não nos vê; Jeová abandonou a terra."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução