Comparar Traduções
Ezequiel 8:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então me disse: Entra, e vê as malignas abominações que eles fazem aqui."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Disse-me: Entra e vê as terríveis abominações que eles fazem aqui."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, me disse: entra e vê as malignas abominações que eles fazem aqui."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Disse-me ainda: Entra e vê as abominações horríveis que eles praticam aqui."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Disse-me ainda: Entra, e vê as ímpias abominações que eles fazem aqui."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Disse-me ainda: “Entra e observa com teus próprios olhos as ações repugnantes e iníquas que essa gente vem praticando aqui!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E me disse: Entra, e contempla as perversas abominações que eles fazem aqui."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ele me disse: — Entre e veja as terríveis abominações que eles fazem aqui."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então ele me disse: “Entre e veja os pecados horríveis que são cometidos aqui!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então ele me disse: — Entre e veja as coisas imorais e vergonhosas que estão fazendo aí dentro."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele me disse: “Entre e veja as coisas repugnantes e más que estão fazendo”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Entre”, disse ele, “e veja os pecados perversos e detestáveis que cometem ali!”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse-me: Entra e vê as perversas abominações que eles estão fazendo aqui."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução