Buscar

Comparar Traduções

Filemom 1:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores."
7 palavras
52 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores."
7 palavras
52 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores."
7 palavras
52 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores."
9 palavras
63 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores."
9 palavras
63 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores."
9 palavras
64 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores."
7 palavras
52 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, mandam saudações a você."
12 palavras
81 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Assim também Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores."
10 palavras
66 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus companheiros de trabalho, também enviam saudações."
15 palavras
94 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"assim como também Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores."
11 palavras
71 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, também enviam saudações."
12 palavras
81 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus companheiros de trabalho."
11 palavras
75 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução