Buscar

Comparar Traduções

Filipenses 2:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Retendo a palavra da vida, para que no dia de Cristo possa gloriar-me de não ter corrido nem trabalhado em vão."
23 palavras
113 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"preservando a palavra da vida, para que, no Dia de Cristo, eu me glorie de que não corri em vão, nem me esforcei inutilmente."
26 palavras
127 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"retendo a palavra da vida, para que, no Dia de Cristo, possa gloriar-me de não ter corrido nem trabalhado em vão."
23 palavras
115 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"retendo a palavra da vida, para que, no dia de Cristo, eu tenha motivo de me orgulhar do fato de que não foi em vão que corri ou trabalhei."
31 palavras
141 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"retendo a palavra da vida; para que no dia de Cristo eu tenha motivo de gloriar-me de que não foi em vão que corri nem em vão que trabalhei."
32 palavras
143 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"retendo firmemente a Palavra da vida, para que, no dia de Cristo, eu tenha motivo de me gloriar no fato de que não foi inútil que corri e trabalhei."
31 palavras
150 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Retendo a palavra da vida, para que possa gloriar-me, no dia de Cristo, de não ter corrido em vão, nem trabalhado em vão."
26 palavras
124 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"preservando a palavra da vida. Assim, no Dia de Cristo, poderei me gloriar de que não corri em vão, nem me esforcei inutilmente."
25 palavras
130 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"mostrando-lhes a palavra da vida. Então, quando Cristo voltar, como ficarei satisfeito sabendo que não corri nem me esforcei em vão!"
24 palavras
135 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"entregando a elas a mensagem da vida. Se agirem assim, eu terei motivo de sentir orgulho de vocês no Dia de Cristo , pois isso mostrará que todo o meu esforço e todo o meu trabalho não foram inúteis."
42 palavras
204 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"retendo firmemente a palavra da vida. Assim, no dia de Cristo, eu me orgulharei de não ter corrido nem me esforçado inutilmente."
24 palavras
130 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Apeguem-se firmemente à mensagem da vida. Então, no dia em que Cristo voltar, me orgulharei de saber que não participei da corrida em vão e que não trabalhei inutilmente."
32 palavras
175 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"expondo a palavra da vida, a fim de que, no Dia de Cristo, eu tenha motivo para me gloriar de que não corri em vão, nem trabalhei em vão."
32 palavras
140 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução