Comparar Traduções
Filipenses 3:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ainda que também podia confiar na carne; se algum outro cuida que pode confiar na carne, ainda mais eu:"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Bem que eu poderia confiar também na carne. Se qualquer outro pensa que pode confiar na carne, eu ainda mais:"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ainda que também podia confiar na carne; se algum outro cuida que pode confiar na carne, ainda mais eu:"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Se bem que eu poderia até mesmo confiar na carne. Se alguém pensa que pode confiar na carne, muito mais eu;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Se bem que eu poderia até confiar na carne. Se algum outro julga poder confiar na carne, ainda mais eu:"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Embora eu também tivesse razões para alimentar tal convicção, ora, se alguém julga que tem motivos para confiar na carne, eu ainda mais:"
KJF
King James Fiel (1611)
"Ainda que também podia ter confiança na carne; se algum outro acha que pode confiar na carne, ainda mais eu:"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"É verdade que eu também poderia confiar na carne. Se alguém pensa que pode confiar na carne, eu ainda mais:"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ainda mais, eu também poderia colocar a minha confiança nessas coisas, pois se alguém tem motivos para confiar na carne, esse alguém seria eu."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"É verdade que eu também poderia pôr a minha confiança nessas coisas. Se alguém pensa que pode confiar nelas, eu tenho ainda mais motivos para pensar assim."
NVI
Nova Versão Internacional
"embora eu mesmo tivesse razões para ter tal confiança. Se alguém pensa que tem razões para confiar na carne, eu ainda mais:"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"ainda que, se outros pensam ter motivos para confiar nos próprios esforços, eu teria ainda mais!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"se bem que eu poderia confiar até na carne. Se algum outro julga que pode confiar na carne, eu ainda mais:"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução