Buscar

Comparar Traduções

Filipenses 3:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E seja achado nele, não tendo a minha justiça que vem da lei, mas a que vem pela fé em Cristo, a saber, a justiça que vem de Deus pela fé;"
34 palavras
143 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e ser achado nele, não tendo justiça própria, que procede de lei, senão a que é mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus, baseada na fé;"
34 palavras
158 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e seja achado nele, não tendo a minha justiça que vem da lei, mas a que vem pela fé em Cristo, a saber, a justiça que vem de Deus, pela fé;"
34 palavras
144 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e ser achado nele, não tendo por minha a justiça que procede da lei, mas sim a que procede da fé em Cristo, a saber, a justiça que vem de Deus pela fé,"
36 palavras
156 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e seja achado nele, não tendo como minha justiça a que vem da lei, mas a que vem pela fé em Cristo, a saber, a justiça que vem de Deus pela fé;"
35 palavras
148 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"e ser encontrado nele, não tendo por minha a justiça que procede da Lei, mas sim a que é outorgada por Deus mediante a fé,"
26 palavras
126 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E seja achado nele, não tendo a minha justiça que vem da lei, mas a que vem pela fé em Cristo, a saber, a justiça que vem de Deus, pela fé."
34 palavras
144 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"e ser achado nele, não tendo justiça própria, que procede de lei, mas aquela que é mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus, baseada na fé."
33 palavras
160 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"e tornar-me um com ele, não contando mais em salvar-me por ser suficientemente bom ou por obedecer às leis de Deus, mas pela fé em Cristo como meu Salvador; porque a maneira de Deus nos fazer justos diante dele se baseia na fé."
44 palavras
231 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e estar unido com ele. Eu já não procuro mais ser aceito por Deus por causa da minha obediência à lei. Pois agora é por meio da minha fé em Cristo que eu sou aceito; essa aceitação vem de Deus e se baseia na fé."
46 palavras
220 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e ser encontrado nele, não tendo a minha própria justiça que procede da Lei, mas a que vem mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus e se baseia na fé."
38 palavras
170 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"e nele ser encontrado. Não conto mais com minha própria justiça, que vem da obediência à lei, mas sim com a justiça que vem pela fé em Cristo, pois é com base na fé que Deus nos declara justos."
42 palavras
202 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e ser achado nele, não tendo como minha justiça a que vem da Lei, mas aquela que vem pela fé em Cristo, a justiça que procede de Deus, baseada na fé;"
34 palavras
154 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução