Comparar Traduções
Gálatas 3:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"De sorte que os que são da fé são benditos com o crente Abraão."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"De modo que os da fé são abençoados com o crente Abraão."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"De sorte que os que são da fé são benditos com o crente Abraão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Desse modo, os da fé são abençoados juntamente com Abraão, homem que creu."
JFAA
Almeida Atualizada *
"De modo que os que são da fé são abençoados com o crente Abraão."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Desse modo, os que são da fé são abençoados juntamente com Abraão, homem que realmente creu."
KJF
King James Fiel (1611)
"De modo que aqueles que são da fé são abençoados com o fiel Abraão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"De modo que os que têm fé são abençoados com o crente Abraão."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E assim acontece: Todos aqueles que são da fé participam da mesma bênção que Abraão, homem de fé, recebeu."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Abraão creu e foi abençoado; portanto, todos os que creem são abençoados como ele foi."
NVI
Nova Versão Internacional
"Assim, os que são da fé são abençoados com Abraão, homem de fé."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Portanto, todos os que creem participam da mesma bênção que Abraão recebeu por crer."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim, os que são da fé são bem-aventurados com o fiel Abraão."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução