Comparar Traduções
Gálatas 5:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque as obras da carne são manifestas, as quais são: adultério, prostituição, impureza, lascívia,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ora, as obras da carne são conhecidas e são: prostituição, impureza, lascívia,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque as obras da carne são manifestas, as quais são: prostituição, impureza, lascívia,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"As obras da carne são evidentes, a saber: imoralidade, impureza e indecência;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora, as obras da carne são manifestas, as quais são: a prostituição, a impureza, a lascívia,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ora, as obras da carne são manifestas: imoralidade sexual, impureza e libertinagem;"
KJF
King James Fiel (1611)
"Ora, as obras da carne são manifestas e aqui estão: Adultério, fornicação, impureza, lascívia,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ora, as obras da carne são conhecidas e são: imoralidade sexual, impureza, libertinagem,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ora, as obras da natureza humana produzirão os seguintes resultados: imoralidade sexual; impureza e libertinagem;"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"As coisas que a natureza humana produz são bem-conhecidas. Elas são: a imoralidade sexual, a impureza, as ações indecentes,"
NVI
Nova Versão Internacional
"Ora, as obras da carne são manifestas: imoralidade sexual, impureza e libertinagem;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando seguem os desejos da natureza humana, os resultados são extremamente claros: imoralidade sexual, impureza, sensualidade,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ora, as obras da carne são manifestas, as quais são: a fornicação, a impureza, a lascívia,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução