Buscar

Comparar Traduções

Gálatas 5:18

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei."
13 palavras
64 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais sob a lei."
13 palavras
59 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei."
13 palavras
64 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas, se sois guiados pelo Espírito, já não estais debaixo da lei."
14 palavras
68 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei."
13 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Contudo, se sois guiados pelo Espírito, já não estais subjugados pela Lei."
14 palavras
77 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porém, se deixardes que o Espírito vos guie, já não estais sob a lei."
17 palavras
73 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas, se são guiados pelo Espírito, vocês não estão debaixo da lei."
17 palavras
71 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Se vocês são guiados pelo Espírito Santo, não estão mais debaixo da Lei."
18 palavras
77 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Porém, se é o Espírito de Deus que guia vocês, então vocês não estão debaixo da lei."
23 palavras
92 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas, se vocês são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da Lei."
17 palavras
71 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quando, porém, são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da lei."
16 palavras
72 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Se, porém, sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da Lei."
14 palavras
68 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução