Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 1:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E Deus os abençoou, dizendo: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei as águas nos mares; e as aves se multipliquem na terra."
22 palavras
125 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E Deus os abençoou, dizendo: Sede fecundos, multiplicai-vos e enchei as águas dos mares; e, na terra, se multipliquem as aves."
22 palavras
128 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E Deus os abençoou, dizendo: Frutificai, e multiplicai-vos, e enchei as águas nos mares; e as aves se multipliquem na terra."
22 palavras
126 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então Deus os abençoou, dizendo: Frutificai e multiplicai-vos; enchei as águas dos mares, multipliquem-se as aves sobre a terra."
21 palavras
131 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então Deus os abençoou, dizendo: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei as águas dos mares; e multipliquem-se as aves sobre a terra."
23 palavras
135 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então Deus os abençoou, declarando: “Sede fecundos, multiplicai-vos! Enchei as águas dos mares. E que também as aves se multipliquem na terra!”"
25 palavras
151 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Deus os abençoou, dizendo: Sede frutíferos e multiplicai-vos, e enchei as águas nos mares, e multipliquem-se as aves sobre a terra."
24 palavras
136 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E Deus os abençoou, dizendo: — Sejam fecundos, multipliquem-se e encham as águas dos mares; e, na terra, se multipliquem as aves."
22 palavras
133 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então Deus abençoou suas criaturas, dizendo: “Multipliquem-se e encham as águas dos mares”. E às aves falou: “Sejam cada vez mais numerosas. Encham a terra!”"
27 palavras
169 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele abençoou os seres vivos do mar e disse: — Aumentem muito em número e encham as águas dos mares! E que as aves se multipliquem na terra!"
29 palavras
144 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então Deus os abençoou, dizendo: “Sejam férteis e multipliquem-se! Encham as águas dos mares! E multipliquem-se as aves na terra”."
23 palavras
138 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então Deus os abençoou: “Sejam férteis e multipliquem-se. Que os seres encham os mares e as aves se multipliquem na terra”."
24 palavras
130 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Deus os abençoou, dizendo: Frutificai, multiplicai-vos e enchei as águas nos mares, e multipliquem-se as aves sobre a terra."
20 palavras
126 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução