Comparar Traduções
Gênesis 10:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Desta mesma terra saiu à Assíria e edificou a Nínive, Reobote-Ir, Calá,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Daquela terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir e Calá."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Desta mesma terra saiu ele à Assíria e edificou a Nínive, e Reobote-Ir, e Calá,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Dessa terra ele foi para a Assíria e fundou Nínive, Reobote-Ir, Calá"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Desta mesma terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir, Calá,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Cala"
KJF
King James Fiel (1611)
"Daquela terra saiu Assíria e edificou Nínive, e a cidade de Reobote-Ir, e Calá."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Daquela terra ele foi para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir e Calá."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Dali, ele estendeu o território do seu reino até a Assíria, onde edificou Nínive, Reobote-Ir, Calá"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Daquela região Ninrode foi para a Assíria e ali construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá"
NVI
Nova Versão Internacional
"Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir , Calá"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Expandiu seu território até a Assíria, onde construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Daquela terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir, Calá"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução