Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 11:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E viveu Naor vinte e nove anos, e gerou a Terá."
11 palavras
48 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Viveu Naor vinte e nove anos e gerou a Tera;"
10 palavras
44 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E viveu Naor vinte e nove anos e gerou a Tera."
11 palavras
46 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Naor viveu vinte e nove anos e gerou Terá."
9 palavras
43 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Naor viveu vinte e nove anos, e gerou a Tera."
10 palavras
45 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quando Naor completou vinte e nove anos de idade, gerou Terá."
11 palavras
62 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Naor viveu vinte e nove anos, e gerou Terá."
10 palavras
46 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Naor viveu vinte e nove anos e gerou Tera;"
9 palavras
42 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Naor tinha 29 anos quando nasceu seu filho Terá."
8 palavras
49 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando Naor tinha vinte e nove anos, nasceu o seu filho Tera."
12 palavras
61 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Aos 29 anos, Naor gerou Terá."
5 palavras
30 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Aos 29 anos, Naor gerou Terá."
5 palavras
30 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Naor viveu vinte e nove anos e gerou a Tera."
10 palavras
44 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução