Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 18:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E eram Abraão e Sara já velhos, e adiantados em idade; já a Sara havia cessado o costume das mulheres."
21 palavras
105 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Abraão e Sara eram já velhos, avançados em idade; e a Sara já lhe havia cessado o costume das mulheres."
22 palavras
107 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E eram Abraão e Sara já velhos e adiantados em idade; já a Sara havia cessado o costume das mulheres."
21 palavras
104 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Abraão e Sara já eram idosos, de idade avançada; e Sara não tinha mais o ciclo das mulheres."
21 palavras
96 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ora, Abraão e Sara eram já velhos, e avançados em idade; e a Sara havia cessado o incômodo das mulheres."
23 palavras
108 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ora Abraão e Sara já eram idosos, com idade muito avançada; e em Sara, o ciclo mensal das mulheres já havia cessado."
24 palavras
120 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ora, Abraão e Sara eram velhos e bem adiantados em idade, e cessou de estar com Sara a maneira das mulheres."
22 palavras
109 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Abraão e Sara já eram velhos, avançados em idade; e a Sara já lhe havia cessado o costume das mulheres."
22 palavras
107 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Abraão e Sara eram muito velhos, de idade bem avançada, e as condições físicas de Sara já não permitiam que ela tivesse filhos."
28 palavras
134 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Abraão e Sara eram muito velhos, e Sara já havia passado da idade de ter filhos."
17 palavras
82 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Abraão e Sara já eram velhos, de idade bem avançada, e Sara já tinha passado da idade de ter filhos."
22 palavras
104 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Abraão e Sara já eram bem velhos, e Sara tinha passado, havia muito tempo, da idade de ter filhos."
20 palavras
100 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ora, Abraão e Sara eram já velhos e de idade avançada; e a Sara tinha cessado o costume das mulheres."
22 palavras
104 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução