Comparar Traduções
Gênesis 18:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E eram Abraão e Sara já velhos, e adiantados em idade; já a Sara havia cessado o costume das mulheres."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Abraão e Sara eram já velhos, avançados em idade; e a Sara já lhe havia cessado o costume das mulheres."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E eram Abraão e Sara já velhos e adiantados em idade; já a Sara havia cessado o costume das mulheres."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Abraão e Sara já eram idosos, de idade avançada; e Sara não tinha mais o ciclo das mulheres."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora, Abraão e Sara eram já velhos, e avançados em idade; e a Sara havia cessado o incômodo das mulheres."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ora Abraão e Sara já eram idosos, com idade muito avançada; e em Sara, o ciclo mensal das mulheres já havia cessado."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ora, Abraão e Sara eram velhos e bem adiantados em idade, e cessou de estar com Sara a maneira das mulheres."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Abraão e Sara já eram velhos, avançados em idade; e a Sara já lhe havia cessado o costume das mulheres."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Abraão e Sara eram muito velhos, de idade bem avançada, e as condições físicas de Sara já não permitiam que ela tivesse filhos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Abraão e Sara eram muito velhos, e Sara já havia passado da idade de ter filhos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Abraão e Sara já eram velhos, de idade bem avançada, e Sara já tinha passado da idade de ter filhos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Abraão e Sara já eram bem velhos, e Sara tinha passado, havia muito tempo, da idade de ter filhos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ora, Abraão e Sara eram já velhos e de idade avançada; e a Sara tinha cessado o costume das mulheres."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução