Comparar Traduções
Gênesis 18:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disse: Meu Senhor, se agora tenho achado graça aos teus olhos, rogo-te que não passes de teu servo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e disse: Senhor meu, se acho mercê em tua presença, rogo-te que não passes do teu servo;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e disse: Meu Senhor, se agora tenho achado graça aos teus olhos, rogo-te que não passes de teu servo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"disse: Meu senhor, se agora tenho achado favor aos teus olhos, rogo-te que não prossigas adiante de teu servo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e disse: Meu Senhor, se agora tenho achado graça aos teus olhos, rogo-te que não passes de teu servo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então declarou Abraão: “Meu Senhor, se encontrei graça a teus olhos, não passes pelo teu servo sem te deteres por algum tempo."
KJF
King James Fiel (1611)
"e disse: Meus Senhores, se agora eu encontrei favor aos teus olhos, suplico-te que não passes de teu servo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"e disse: — Senhor meu, se eu puder obter favor diante de seus olhos, peço que não passe adiante sem ficar um pouco com este seu servo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Meu SENHOR”, disse Abraão, “se sou digno, tenha a bondade de ficar aqui e descansar um pouco."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e disse: — Senhores, se eu mereço a sua atenção, não passem pela minha humilde casa sem me fazerem uma visita."
NVI
Nova Versão Internacional
"Disse ele: “Meu senhor, se mereço o seu favor, não passe pelo seu servo sem fazer uma parada."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Abraão disse: “Meu senhor, se assim desejar, pare aqui um pouco."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e disse: Senhor meu, se tenho achado graça nos teus olhos, rogo-te que não passes de teu servo:"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução